Wednesday, March 2, 2011

Where Can I Get Pentobarbital

preview some songs from the book of Pope Benedict XVI Jesus of Nazareth"


A preview of some songs from the Pope's book "Jesus of Nazareth"

Ecce homo

WHAT 'is the truth? Not only Pilate has set aside this question as intractable and, for his task, impracticable. Even today, in the political dispute as the debate about the formation of the right, the more you try to bother it. But without the truth the man does not grasp the meaning of his life to leave, ultimately, the stronger the field. "Redemption" in the full sense of the word can only consist in the fact that the truth becomes recognizable. And it becomes recognizable in Jesus Christ. In him, God came into the world, and thereby raised the criterion of truth in the middle of the story.

The fulfillment of the Passover

The Pope's book Jesus of Nazareth. The entrance to Jerusalem to the Resurrection, will be presented next March 10. Libreria Editrice Vaticana, in agreement with Herder, who edited the beginning of the work, he anticipates some tracks. The work originally released simultaneously in seven languages: German, Italian, English, English, French, Portuguese and Polish. We publish excerpts from the first point of the fourth chapter titled "The Last Supper."

John bay with care not to present at the Last Supper as a Passover meal. On the contrary, the Jewish authorities who bring Jesus before Pilate's tribunal avoid enter the praetorian "not defiled and unable to eat the Passover" (18, 28). Passover begins the evening and then only, when the process was still before the Passover, trial and crucifixion take place the day before Easter, in the "Preparation Day", not the party itself. Easter that year therefore extends from Friday evening to Saturday evening and by Thursday evening until Friday evening.


the remainder of the course of events remains the same. Thursday evening, the last supper of Jesus with his disciples, but it is not a Passover meal, Friday (the eve of the feast, not the party itself): the process and the execution, Saturday: rest of the tomb, Sunday: The Resurrection. With this history, when Jesus dies, which are sacrificed in the temple's Passover. He died as the Lamb's true that in lambs was just announced.

This coincidence theologically important that Jesus die simultaneously with the immolation of the paschal lamb, has led many scholars to dismiss the version history as Johannine theology. John would have changed history to create this theological connection, however, is not expressed explicitly in the Gospel. Today, however, we see ever more clearly that the chronology John's has historically been more likely than synoptic.

Because - as noted above - the process and execution on the day of celebration, would not appear to imagine.

On the other hand, the Last Supper of Jesus is so closely tied to the tradition of Easter that the denial of his paschal character is problematic.

This is always already have been made attempts to reconcile the two histories together. The most important attempt - and in many fascinating details - to achieve compatibility between the two traditions come from the French scholar Annie Jaubert, who since 1953 developed his thesis in a series of publications. We should not enter here into the details of this proposal, let us confine ourselves to the essential. In this way, the synoptic and the Johannine tradition appear equally correct based on the difference between two different calendars.

The French scholar, notes that the histories passed down (in the Synoptics and John) have put together a series of events in the narrow space of a few hours, the interrogation before the Sanhedrin, the transfer before Pilate, the dream of Pilate's wife, sent to Herod, back to Pilate, the scourging, the death sentence, the way of the cross and the crucifixion.

Place all this within a few hours it seems - according to Jaubert - almost impossible. Compared to what the solution offers a space-time that goes from the night between Tuesday and Wednesday until the morning of Friday. In that context, the researcher shows that in Mark's day, "Palm Sunday, Monday and Tuesday there is a precise sequence of events, but then he jumps directly to the Passover meal.

According to the date passed two days and then remain on anything that is not reported. Jaubert Finally note that in this way the project of the Jewish authorities, to kill Jesus on time even before the party, would not work. Pilate, however, with his hesitancy was then postponed until Friday crucifixion.

against changing the date of the dinner from Thursday to Tuesday talks, however, the old tradition of Thursday, however, that they clearly meet in the second century. But what Mrs. Jaubert argues, citing the second text on which his thesis: it is called Legend of the Apostles, wrote a beginning of the third century, setting the date of Jesus' dinner on Tuesday.

The researcher tries to prove that the book would have welcomed an old tradition, traces of which would find in other texts. To this we must, however, respond that the traces of tradition, manifested in this way are too weak to convince.

The other difficulty is that the use by Jesus of a calendar spread mainly in Qumran is unlikely.

For large parties, Jesus went to the temple. Although he predicted the end and confirmed with a dramatic and symbolic act, he followed the Jewish calendar of holidays, especially as evidenced by the Gospel of John. Sure, you can enable the French scholar on the fact that the calendar of Jubilees was not strictly limited to Qumran and the Essenes.

But this is not enough to be able to rely on the Feast of Jesus This explains why the view of Annie Jaubert, at first sight attractive, is rejected by most commentators.

I've shown in such detail, because it gives us some idea of \u200b\u200bthe multiplicity and complexity of the Jewish world at the time of Jesus - a world that we, despite all the broadening of our knowledge of the sources, we can reconstruct only poorly.

not to disregard, then, that argument is likely, although in view of its problems simply can not accept it.

What are we so mean? The more accurate assessment of all the solutions devised so far I've found in the book on Jesus by John P. Meier, who at the end of his first volume has laid out a comprehensive study on the chronology of the life of Jesus

He comes to the conclusion that we must choose between the Johannine and the synoptic history and it shows, according to all sources that the decision should be in favor of John.

John is right at the time of Jesus' trial before Pilate, the Jewish authorities had not yet eaten the Passover and we had to keep still worship as well. He reason: the crucifixion did not happen on the day of the festival, but in his eve.

This means that Jesus died in the temple at the hour when the Passover lambs were sacrificed. That Christians in what they saw after more than pure chance, which recognizes Jesus as the true Lamb, who just so they would find the rite of lambs led to its true meaning - everything is just normal then.

The question remains: Why, then, the Synoptics have spoken of a Passover meal? On what is behind this line of tradition? A really convincing answer to this question can not be given even Meier. It does, however, the attempt - Like many other commentators - through editorial and literary criticism. Try to prove that the songs Marco, 14, 1st and 14, 12-16 (the only passages in which Mark speaks at the Passover) would be inserted later.

The real story of the Last Supper does not mention Easter.

This - as many big names to support it - is artificial. However, it remains just an indication of which Meier is, in the narrative of the dinner itself from the Synoptics, the ritual Passover is as little as in John.

Thus, even with reservations, you can join statement: "The whole Johannine tradition (...) fully agrees with the original one in the screen with regard to the nature of the dinner as not belonging to Easter" (A Marginal Jew , I, p. 398).

But then, what was really the last supper of Jesus? And as it has been certainly very old conception of his character Easter?

Meier's answer is surprisingly simple and in many ways convincing. Jesus was aware of his impending death. He knew that he could no longer eat the Passover. In this clear awareness invited her to a last supper of a very particular a dinner that did not belong to any particular Jewish ritual, but it was his discharge, in which he gave something back, gave himself as the true Lamb, thereby establishing the Passover.

In all the synoptic Gospels are part of this meal Jesus' prophecy about his death and his resurrection on that. In Luke it has a particularly solemn and mysterious, "I longed to eat this Passover with you before I suffer, for I say unto you, do not eat it until it is fulfilled in the kingdom of God" (22, 15 s).

The word remains ambiguous: it can mean that Jesus, for once, eat the Passover with his usual. But can also mean that not eating more, but heads towards the new Passover.

One thing is evident throughout the tradition, the essence of this farewell dinner was not the ancient Passover, but the news that Jesus has done in this context. While this banquet of Jesus with the Twelve was not a Passover meal as prescribed rituals of Judaism, in retrospect it is evident the whole inner connection with the death and resurrection of Jesus was the Passover of Jesus in this way he celebrated the Passover and has not celebrated: the ancient rites could not be charged, and when their time came, Jesus was already dead. But he had given himself, and so they really had celebrated the Passover. In this way the old was not denied, but the only way leading to its full meaning.

The first evidence of this unifying vision of the new and the old, which makes the new interpretation of the supper of Jesus in relation to the Passover in the context of his death and resurrection, is found in Paul in 1 Corinthians , 5, 7: "Take out the old leaven, to be a new paste, as you are unleavened. For Christ, our Passover, was sacrificed!" (See Meier, A Marginal Jew , p. 429 ff). As in Marco, 14, is a follow here the first day of Unleavened Bread and Passover, but the sense of ritual is then transformed into a Christological and existential meaning. The "unleavened bread" must now be made by the Christians themselves, freed from the yeast of sin. The Sacrificial Lamb, however, is Christ.

In this, Paul agrees completely with John's description of events. For him, death and resurrection of Christ became the Passover so that endures. On this basis we can understand how the Last Supper of Jesus, who was not only a foreshadowing, but in the Eucharistic gifts also included a preview of the cross and resurrection, were soon regarded as Easter - Easter as his. And it really was.

And Judah went into the night

from the fourth point of the third chapter entitled "The washing of the feet."


The passage of the washing of feet confronts us with two different forms of human reaction to this gift: Judas and Peter. Immediately after referring to the example, Jesus begins to talk about the case of Judas. John tells us in this regard that Jesus was deeply troubled and said: "Verily, verily I say unto one of you will betray me" (13, 21).

Three times John speaks of the "disturbance" or the "emotion" of Jesus at the tomb of Lazarus (see 11, 33. 38), the "Palm Sunday" after the word about the grain of wheat that dies, in a scene strongly reminiscent of the time of the Mount of Olives (cf. 12, 24-27), and finally here. There are times when Jesus meets the majesty of death and is touched by the power of darkness - a power that is his job to fight and win.

come back to this "emotion" of the soul of Jesus, when we reflect on the night of the Mount of Olives. Back to our text. The announcement of the betrayal understandably arouses excitement and at the same time curiosity among the disciples. "One of his disciples, whom Jesus loved, was reclining next to Jesus to Simon Peter motioned to him to find out who it was that he was talking about. And he, leaning on Jesus' breast, said," Lord, who is ?''. Jesus replied: "He is the one for which dipped a bit''and give it to him" (13, 23 ff.) To understand this text we must first take into account the fact that for the Passover meal was required to be lying on the table.

Charles K. Barrett explains the verse just quoted thus: "The participants at a dinner party were lying on their left, the left arm used to support the body to destro era libero per essere usato.

Il discepolo alla destra di Gesù aveva quindi il suo capo immediatamente davanti a Gesù, e si poteva conseguentemente dire che era adagiato presso il suo petto. Ovviamente era in grado di parlare in confidenza con Gesù, ma il suo non era il posto d'onore più alto; questo era situato a sinistra dell'ospitante. Il posto occupato dal discepolo amato era nondimeno il posto di un intimo amico"; Barrett fa notare in questo contesto che esiste una descrizione parallela in Plinio (p. 437).

Così come è qui riportata, la risposta di Gesù è totalmente chiara. Ma l'evangelista ci fa sapere che, tuttavia, i discepoli did not realize who he was referring.

We can therefore assume that John, looking back at the event, gave a clear answer to it for the present, on time, did not have. Verse 18 puts us on the right track. Here Jesus says: "Scripture must be fulfilled: He who eats my bread, hath lifted up his heel against me" (cf. Psalms , 41, 10, 55, 14).

This is the typical style of talking about Jesus with the words of Scripture He alludes to his fate, placing it at the same time in God's logic, the logic of salvation history. Subsequently, these words become totally transparent, it Scripture makes it clear that truly describes his journey - but the moment remains the enigma. Initially, he argues that only one who will betray Jesus is one of the guests, it becomes evident that the Lord should suffer to the end and down to the details of suffering the fate of the righteous, a fate that seems in many ways especially in the Psalms. Jesus must experience the misunderstanding, infidelity the way into the most intimate circle of friends and so "fulfill the Scriptures." He reveals himself as the true subject of the Psalms, such as "David", in which it arises and by which make sense.

John, choosing instead the expression used in Bible Greek for "eating" the word-Gein against which Jesus in his great discourse on the bread means "eat" his body and blood, that is to receive the sacrament of the Eucharist (cf. John , 6, 54-58) , added a new dimension to the word of the shooting from the Psalm as a prophecy of Jesus on his journey.

So the words of Psalm casts its shadow over the early Church celebrates the Eucharist, as the Evangelist in time in all time: the betrayal of Judas's treachery to suffering is not over. "Even the friend in whom I trusted, who shared bread with me, against me raises his feet" (Psalms , 41, 10). The breaking of friendship comes from the sacramental community of the Church, where again there are always people who take "his bread" and betray him. The suffering of Jesus, his agony, endures until the end of the world, wrote Pascal based on these considerations (see Pensées, VII, 553). We can also express the opposite point of view: Jesus in that hour was charged with betrayal of all time, the suffering that is at all times from being betrayed, so enduring to the end the miseries of the story.

John does not give us any psychological interpretation of the action of Judah, the only reference point that gives us is the suggestion that Judas, as treasurer of the group of disciples, it would have taken their money (see 12, 6).

As for the context that interests us, the only evangelist says laconically: "Then after the morsel, Satan entered into him" (13, 27). What happened to John to Judas is no longer psychologically explicable. It came under the dominion of someone else who breaks his friendship with Jesus, who is shaking off its "sweet yoke", has not led to freedom, not become free, but instead becomes a slave to other powers - or rather, the the fact that he betrays that friendship comes now the intervention of another power, which opened.

However, the light that came from Jesus, she had fallen in the soul of Judas, was not extinguished altogether. There is a first step towards conversion: "I have sinned," he says to his clients. Jesus gives new and tries to save money (see Matthew, 27, 3 ff.) All that is pure and great had received from Jesus, remained in his soul in writing - could not forget.

his second tragedy - after the betrayal - is that he can no longer believe in forgiveness. His repentance becomes despair. He now sees only himself and his darkness, no longer sees the light of Jesus - the light that can illuminate and overcome the darkness. It makes them see the wrong way of repentance, a repentance that is no longer able to hope, but now sees only its own dark, destructive and is not a true repentance.

repentance is part of the just the certainty of hope - a confidence that comes from faith in the power greater than the Light made flesh in Jesus John concludes the song on Judas in a dramatic way with the words: "He took the bite , went out. It was night "(13, 30).

Judah comes out - in a deeper sense. Log into the night, goes away from the light into the darkness, the "power of darkness" grabbed him (see John , 3, 19; Luca, 22, 53).

(©L'Osservatore Romano - 3 marzo 2011)

Acupressure And Meralgia Paresthetica

CATECHESIS OF THE HOLY FATHER ' GENERAL AUDIENCE - March 2, 2011


BENEDETTO XVI

UDIENZA GENERALE

Aula Paolo VI
Mercoledì, 2 marzo 2011

[ Francese , Inglese , Italian, Portuguese , English, German ]


St. Francis de Sales

Dear brothers and sisters,

"Dieu est le Dieu du coeur humain" [God is the God of the human heart] ( Treaty of God's love, I, XV): in these seemingly simple words we take the mark of a great master of spirituality, of which I speak today, St. Francis de Sales , Bishop and Doctor of the Church. Nato in 1567 in a border region of France, was the son of Lord Boisy, an ancient and noble family of Savoy. Lived at the turn of two centuries, the sixteenth and seventeenth centuries, picked up in himself the best lessons and cultural achievements of the century ended, reconciling the legacy of humanism with the push toward the absolute of its mystical currents. His training was very thorough, in Paris did high school, he also devoted himself to theology, and those of Law at the University of Padova, as he wished his father, concluded in a brilliant way, with a doctorate in utroque iure, canon law and the law civil. In his youth, harmonious, reflecting on the thought of St. Augustine and St. Thomas Aquinas, had a deep crisis that led him to wonder about their salvation and the eternal predestination of God towards him, suffering as a true spiritual drama major theological issues of his time. She prayed hard, but doubt tormented him so strong that for a few weeks almost completely failed to eat and sleep. At the height of the test, went to the Dominican church in Paris, opened his heart and prayed, "Whatever happens, Lord, you who keep it all in your hand, and whose ways are justice and truth, whatever you established about me ..., you're always just judge and merciful Father, I love you, Lord [...] I will love you here, oh my God, and always will I hope in your mercy, e sempre ripeterò la tua lode… O Signore Gesù, tu sarai sempre la mia speranza e la mia salvezza nella terra dei viventi” ( I Proc. Canon ., vol I, art 4). Il ventenne Francesco trovò la pace nella realtà radicale e liberante dell’amore di Dio: amarlo senza nulla chiedere in cambio e confidare nell’amore divino; non chiedere più che cosa farà Dio con me: io lo amo semplicemente, indipendentemente da quanto mi dà o non mi dà. Così trovò la pace, e la questione della predestinazione - sulla quale si discuteva in quel tempo – era risolta, perché egli non cercava più di quanto poteva avere da Dio; lo amava semplicemente, si abbandonava alla Sua bontà. This will be the secret of his life, which trasparirà in his main work: the love of God Treaty.


overcome the resistance of his father, Francis followed the call of the Lord, December 18, 1593, was ordained a priest. In 1602 he became Bishop of Geneva, at a time when the city was a stronghold of Calvinism, so that the bishop's seat was "in exile" at Annecy. Pastor of a poor and troubled diocese, in a landscape of mountains of which he knew so well as the hardness of the beauty, he writes: "[God] I met him full of tenderness and sweetness between our highest and most rugged mountains, where many simple souls loved and adored in all truth and sincerity, and roe deer and chamois were running here and there among the ice scary to announce his praises "(Letter to the Mother of Chantal , October 1606, in Oeuvres, ed. Mackey, t. XIII, p. 223). Yet the influence of his life and his teaching on Europe of the period and the following centuries is immense. E 'apostle, preacher, writer, man of action and prayer, committed to achieving the ideals of the Council of Trent; involved in the dispute and dialogue with Protestants, and experimenting more, beyond the necessary theological confrontation, l’efficacia della relazione personale e della carità; incaricato di missioni diplomatiche a livello europeo, e di compiti sociali di mediazione e di riconciliazione. Ma soprattutto san Francesco di Sales è guida di anime: dall’incontro con una giovane donna, la signora di Charmoisy, trarrà spunto per scrivere uno dei libri più letti nell’età moderna, l’ Introduzione alla vita devota ; dalla sua profonda comunione spirituale con una personalità d’eccezione, santa Giovanna Francesca di Chantal, nascerà una nuova famiglia religiosa, l’Ordine della Visitazione, caratterizzato – come volle il Santo – da una consacrazione totale a Dio vissuta nella semplicità and humility in doing ordinary things extraordinarily well: "... I want my daughters - he says - have no other ideal than to glorify [Our Lord] with their humility" ( Letter to Msgr. Marquemond de , June 1615). He died in 1622, fifty-five years after a life marked by hard times and apostolic work.

that of St. Francis de Sales was relatively short-lived, but lived with great intensity. From the figure of this Saint radiates a rare fullness, as demonstrated in the serenity of his intellectual pursuits, but also the wealth of his affections, nella “dolcezza” dei suoi insegnamenti che hanno avuto un grande influsso sulla coscienza cristiana. Della parola “umanità” egli ha incarnato diverse accezioni che, oggi come ieri, questo termine può assumere: cultura e cortesia, libertà e tenerezza, nobiltà e solidarietà. Nell’aspetto aveva qualcosa della maestà del paesaggio in cui è vissuto, conservandone anche la semplicità e la naturalezza. Le antiche parole e le immagini in cui si esprimeva suonano inaspettatamente, anche all’orecchio dell’uomo d’oggi, come una lingua nativa e familiare.

A Filotea, l’ideale destinataria della sua Introduzione alla vita devota (1607), Francis de Sales makes an invitation that could appear at the time revolutionary. E 'invitation to be fully God, fully living presence in the world and the tasks of the state. "My intention is to educate those who live in cities, marital status, a court [...]" (Preface Introduction to the Devout Life ). The document in which Pope Leo XIII, more than two centuries later, will proclaim him a Doctor of the Church insist on this enlargement of the call to perfection, holiness. There is written: "[true piety] has penetrated up to the throne of kings, in the tent leaders of armies, the praetorian courts, offices, shops and even in the huts of the shepherds [...] "(Dives in misericordia Brief, November 16, 1877). Thus was born that appeal to the laity, that care for the consecration of temporal things and for the sanctification of everyday life we \u200b\u200bwill emphasize the Second Vatican Council and the spirituality of our time. He expressed the ideal of a reconciled humanity, in harmony between prayer and action in the world, including secular condition and search for perfection, with the help of the Grace of God that permeates the human being, without destroying it, purifies it, raising to divine heights. A Theotimus, the Christian adult spiritually mature, who directs a few years after his Treatise on the Love of God (1616), St. Francis de Sales offers a lesson more complex. It supposes the beginning, a clear vision of the human anthropology: the "reason" of man, or rather the 'rational soul', is seen as harmonious architecture, a temple, divided into several spaces, around a center, which he calls, along with the great mystics, "top", "peak" of the spirit, or "bottom" of the soul. It 's the point where reason, routes all its degrees, "close your eyes" e la conoscenza diventa tutt’uno con l’amore (cfr libro I, cap. XII). Che l’amore, nella sua dimensione teologale, divina, sia la ragion d’essere di tutte le cose, in una scala ascendente che non sembra conoscere fratture e abissi, san Francesco di Sales lo ha riassunto in una celebre frase: “L’uomo è la perfezione dell’universo; lo spirito è la perfezione dell’uomo; l’amore è quella dello spirito, e la carità quella dell’amore” ( ibid ., libro X, cap. I).

In una stagione di intensa fioritura mistica, il Trattato dell’amore di Dio è una vera e propria summa, and with a fascinating literary work. His description of the route starts from the recognition of God's "natural inclination" (ibid., Book I, chap. XVI), inscribed on human hearts but sinners to love God above all things. According to the model of the Holy Scripture, St. Francis de Sales speaks of the union between God and man developing a whole series of images of interpersonal relationship. His father is God and man, husband and friend, maternal characteristics and nurse is the only type which even the night is mysterious revelation. Such a God draws man to himself with bonds of love, that is true freedom, "because love is not forced slaves, but reduces everything under their obedience with a force so delicious that if nothing is as strong as love, nothing is as lovely as its strength "( ibid. Book I, chap. VI). We find in the treaty of our Saint a profound meditation on the human will and the description of the flow, go, to die to live (cf. ibid. book IX, chap. XIII) not only in the complete abandonment to the will of God, but what pleases Him, to his " bon plaisir" to his good pleasure (cf. ibid. book IX, chap. I). At the peak of union with God, as well as the kidnappings of the ecstasy of contemplation, si colloca quel rifluire di carità concreta, che si fa attenta a tutti i bisogni degli altri e che egli chiama “estasi della vita e delle opere” ( ibid., libro VII, cap. VI).


Si avverte bene, leggendo il libro sull’amore di Dio e ancor più le tante lettere di direzione e di amicizia spirituale, quale conoscitore del cuore umano sia stato san Francesco di Sales. A santa Giovanna di Chantal, a cui scrive: “[…] Ecco la regola della nostra obbedienza che vi scrivo a caratteri grandi: Fare tutto per amore, niente per forza - amar più l'obbedienza che temere la disobbedienza. Vi lascio lo spirito di freedom, not one that excludes obedience, this is the freedom of the world, but one that excludes violence, anxiety and scruples "( letter of 14 October 1604). Not surprisingly, the source of many ways of teaching and spirituality of our own time we find the trace of this teacher, without which there would be no St. John Bosco nor the heroic "little way" of St. Therese of Lisieux.

Dear brothers and sisters, in a season like ours, which seeks freedom, even with violence and unrest, should not miss the significance of this great master of spirituality and peace, which he gives to his disciples the "spirit of freedom," the real one, the culmination of a fascinating and comprehensive instruction on the reality of love. St. Francis de Sales is an exemplary witness of Christian humanism, with its family-style, with dishes that have sometimes hit the wing of the poem, remember that man has placed himself in the deep longing for God and that only in Him is the true joy and its fuller realization.


Greetings:

Je salue les cordialement Pèlerins de langue française! À l'école de Saint François de Sales, may you learn that true freedom includes obedience and culminates in the reality of love. Do not be afraid to love God above all! You will find in Him alone true joy and fulfillment in your life! With my blessing!

I am happy to greet The Pilgrims from Saint Mary's University College, Twickenham, I vividly recall my Düring Their warm welcome recent Apostolic Visit to England. I greet aussi The group from St. Norbert's Catholic School in Denmark. To the choirs I express my gratitude for Their praise of God in song. Upon All the Français-speaking Visitors present at today's hearing, Especially Those from Ireland, Finland, Singapore and the United States, I cordially invoke God's abundant blessings.

a cordial greeting to all guests and now the German language course, especially to the pilgrims Pentling. In particular, I thank the South Tyrol for the beautiful music. As St. Francis de Sales, we want to confide in God's hands and let us mark of his love more and more. The Lord bless you all.

Saludo Cordialement a los de lengua española peregrinos, en particular a los grupos provenientes de España, Argentina, México y otros países Latinoamericanos. Os invito a que, Siguiendo el ejemplo de san Francisco de Sales, sepáis find verdadera la libertad en el unconditional love a Dios, nuestra verdadera alegría y nuestra realización full.

Dear friends from the Portuguese-speaking countries, be welcome! St. Francis de Sales reminds us that every human being bears inscribed deep within himself a longing for God. May you all to tell you about her and her guide your lives, because only in God you will find true joy and fulfillment. To this end, I give you my blessing. Go in peace!

Salute polacca in lingua:

Witam serdecznie obecnych tu Polaków. Święty Franciszek Salezy nauczał, że każdy człowiek odczuwa w swojej duszy tęsknotę za Bogiem. Tylko w Nim może znaleźć prawdziwą radość i spełnienie samego siebie. Zachęcał wszystkich, by jednoczyli się z Bogiem, trwali na modlitwie nawet wśród najbardziej licznych obowiązków. Niech ta zachęta będzie i dla nas ważnym przypomnieniem. Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus.

Traduzione italiana:

Saluto cordialmente i Polacchi qui presenti. San Francesco di Sales affermava che ogni essere umano sente nella sua anima la nostalgia di Dio. Solo in Lui può trovare le vera gioia e la propria realizzazione. Esortava all'unione tutti con Dio e ad essere nella perseveranti preghiera perfino Apr molteplici impegni. Sia questo anche per noi un importante richiamo. Sia lodato Gesù Cristo.

Saluto lingua in Italiano:

joyful greetings to the Croatian pilgrims, and especially those from the parish of St. Leopold Mandic from Orehovica and the Parish of the Resurrection of Christ from Sesvetski Kraljevac.
praying at the tomb of the Apostle Peter, Imitate his testimony of faith, recognizing in Jesus of Nazareth is the Son of God and Savior. May God bless you!

Italian translation:

greet with joy tuttiipellegriniCroati particularly members of the congregation of St. Leopold Mandićin Orehovica and parish of the Resurrection of Christ in Sesvetska Kraljevec. Praying at the tomb of Peter, followed his testimony of faith, and recognize Jesus of Nazareth the Son of God and your Savior. Praised be Jesus and Mary!

greet in czech language:

Srdečně vitam in upřímně zdravím z České poutníky farností Mladá Vožice, Pacov to Pelhřimov.
Rad žehnám Vám the Vasim nejdražším! Chvála Kristu!

Italian translation:

A warm welcome and a warm greeting to the pilgrims of the Czech Mlada Vožice parishes, Pacov to Pelhřimov.
gladly bless you and all your loved ones. Praised be Jesus Christ!

greet in Slovakian:

S láskou pozdravujem slovenských veriacich, osobitne put učiteľov katolíckych škola Košickej arcidiecézy, vedenú Mr. Bishop Stanislav Stolarik, pilgrims from Sabin, Stropkova the group of Greek Catholics Saris hawk.
brothers and sisters, that our meeting today at the tomb of St. Peter the Apostle may strengthen each of you in the spirit of communion with the universal Church. With these sentiments of the heart I bless you all and your loved ones.
Praised be Jesus Christ!

Traduzione italiana:

Salute con i AFFETTO Slovacchia Fedeli, particolarmente il pellegrinaggio dei delle Associate scuole cattoliche dell’Arcidiocesi di Košice, guidato dal Vescovo Mons. Stanislav Stolárik, pellegrini provenienti da Sabinov, Stropkov come pure il gruppo dei greco-cattolici di Šarišské Jastrabie.
Fratelli e sorelle, questo nostro odierno incontro presso la tomba di San Pietro Apostolo confermi in ciascuno di voi lo spirito della comunione con la Chiesa universale. Con questi voti benedico di cuore tutti voi ed i vostri cari.
Sia lodato Gesù Cristo!

* * *

Rivolgo un cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua italiana. In particolare, saluto le religiose Figlie di San Camillo, che in questo anno ricordano il centenario the death of their founder, Blessed Josephine Vannini, and the urge to serve with renewed generosity of the Gospel of life, following Christ, the Good Samaritan. I greet the faithful of the parish of Mary Help of Christians, in Massa Quercioli, and the group of the Secular Franciscan Fraternity, and Scandiano Pavullo in Frignano. I also greet the Movement Sardinian shepherd, the Archbishop of Sassari, Bishop Paul Atzei. I assure them all of my prayers because it reinforces in everyone the desire to witness to Jesus Christ, Savior of the world.

Lastly, I greet the young, the sick and newlyweds. Dear young people, be prepared to meet the important stages of life with spiritual commitment, your project by building on the strong foundation of loyalty to God Dear sick, always be aware that in some mysterious way contribute to building the Kingdom of God, offering your sufferings to the heavenly Father in union with Christ. And you, dear newlyweds, daily build your family know in listening to God, faithful in their mutual love and acceptance of the neediest.

© Copyright 2011 - Libreria Editrice Vaticana




STATEMENT BY THE DIRECTOR OF THE HOLY SEE PRESS OFFICE,
P. FEDERICO LOMBARDI SJ, assassination of
PAKISTANI MINISTER FOR MINORITIES, SHAHBAZ BHATTI

In risposta alle domande di giornalisti, il Direttore della Sala Stampa, P. Federico Lombardi, ha rilasciato questa mattina la seguente dichiarazione.

L’assassinio del ministro pakistano per le minoranze, Shahbaz Bhatti, è un nuovo fatto di violenza di terribile gravità. Esso dimostra quanto siano giusti gli interventi insistenti del Papa a proposito della violenza contro i cristiani e contro la libertà religiosa in generale.
Bhatti era il primo cattolico a ricoprire un tale incarico. Ricordiamo che era stato ricevuto dal Santo Padre nello scorso settembre e aveva dato testimonianza del suo impegno per la pacifica convivenza fra le comunità religiose del suo Paese.
Alla preghiera per la vittima, alla condanna per l’inqualificabile atto di violenza, alla vicinanza ai cristiani pakistani così colpiti dall’odio, si unisce l’appello perché tutti si rendano conto dell’urgenza drammatica della difesa della libertà religiosa e dei cristiani oggetto di violenza e persecuzione.



How Do You Rid Abbesse Tooth?

The plenary of the Pontifical Council for Social Communications, "To diaconia a digital culture "


La plenaria del Pontificio Consiglio delle Comunicazioni Sociali

For diaconia
digital culture


By Easter there will be a new "portal multimediatico" which will flow to the news published by "L'Osservatore Romano " from Vatican Radio and by ' agency Fides, a sort of Vatican news portal - initially in English and Italian, then French, English and Portuguese - who will gather all the media presence of the Holy See, which will maintain its autonomy and individuality. The announcement was made by Archbishop Claudio Maria Celli, President of the Pontifical Council for Social Communications during the plenary of the department, which opened Monday, February 28 at the headquarters in Via della Conciliazione, ending Thursday, March 3.

In presenting the activities of the department in 2010, the bishop also mentioned that you ran an update of corporate website . The new features include the ability to see some articles and the choice of giving greater visibility to issues or situations affecting ecclesial communion in different countries. It is also preparing a forum for a wide-ranging discussion on the theology of communication. Another new is the arrival of a priest of the Arabic language that will work with the Pontifical Council. This is very crucial in this context - said the archbishop - because it allows to follow closely the Arab-language media to try to understand what is happening in that area and to verify the extent to which reference is made to the Pope and Church.

The president then pointed out how this year the ministry has worked in a real dialogue and fraternity with the various episcopal conferences and local churches on some key points, beginning with the existence of a digital culture "increasingly pervasive" from new media. Faced with this issue, the Church "Establish a fruitful dialogue to door finding the answer in the line of a real diaconate of digital culture." An all-diaconia - he said - to "make their own media in the context of the Gospel message resonates."

The past year has also deepened the dialogue with the academic world, with particular attention to Africa in this regard is the significant contribution made by the department to the creation of a continental Catholic news. It has also organized a training course for professionals in the field of communication of the diocese of Cuba, which will be developed over three years. The secretary of the department, Monsignor Paul Tighe, announced that it is studying the revision of Aetatis novae. This work will lead to develop a new pastoral document. For its part, the under secretary of the Pontifical Council, Angelo Scelzo, described the news as regards audio-visual coverage in the Vatican. You are making a revision of the licensing process with particular reference to the beatification of John Paul II on 1 May. There will be an increasingly close cooperation between the ministry and the Holy See Press Office, said Scelzo, which may be the prelude to a possible unification of the credits.

Other interventions opening day were those of Don Franco Lever, who has spoken of the languages \u200b\u200bof communication in the digital world. "The Christian message - he said - is not reducible to a set of information bit sequences so as to be transmitted through the new media. The Christian message is a proposal for life is to live as God's family in the manner of Jesus." The first option, he said, is to "experience the community, forming community, just as Jesus did." To achieve this "no medium available today must stay outside, but we will use it while respecting the priorities of the project."

Claudia Di Giovanni then spoke of the Film Library Vatican - defined as a "memory box" - and the effort that saved thousands of feet of film will continue to remember the history. "The film - has revealed - beyond the innovations continues after more than 116 years and still seems to be the most enduring standard of conservation." Leticia Soberon then outlined three projects sponsored by the Continental Mission Red Informática de la Iglesia en América Latina (RIIAL). as an organic part of the Pontifical Council, the RIIAL put at the heart of its priorities the training of pastoral agents, or digital computer, with its original charism: a genuine digital culture in the key of communion. Taddheus Milton Jones has finally shown some statistics on the broadcasts from the Vatican in 2010: the establishment of a January was distributed in 25 countries, the Via Crucis in 43, the Easter Mass in 45, the message and blessing urbi et orbi in 56, the Christmas midnight mass in 49, the message and blessing urbi et orbi Christmas Day in 52.
(© L'Osservatore Romano - March 2, 2011)